英语单词 红联
红联英语单词
输入单词或其拼音即可,例如 单词danci

treachery

treachery什么意思,treachery翻译

基本解释

n.: 背叛;变节;背信弃义
网络: 叛逆;不忠;背叛行为

权威解释

  • 背叛;变节;背信弃义:

    behaviour that involves not being loyal to sb who trusts you; an example of this

英汉解释

  • 奸诈,鬼把戏,阴谋诡计

  • 背信弃义;背信的话,背信弃义的事

  • 叛变,叛国,出卖,变节

  • 叛逆,谋反,反叛,变节,不忠,背信

  • 背叛;变节

词性分析

  • 复数:treacheries

同义词

n.deceittreasondeceitfulnessperfidysedition

反义词

n.loyalty

例句

  • You can carry my words back to the others who whisper behind my back, and carry false tales of my treachery to the Dark Lord!

    你可以把我的话转告给那些在背后议论我的人,可以把关于我叛变的不实之词汇报给黑魔王!

  • When once, through my treachery, it had been necessary to him to make a choice, the old man thought.

    由于我干下了欺骗它的勾当,它不得不做出选择了,老人想。

  • I had come to his door no better than a beggar and little more than a child, he had met me with treachery and violence.

    我找到他们的时候,比一个叫花子强不了多少,还只是一个大孩子罢了,他却用阴谋诡计和暴力对付我。

  • Isabel You think that Nicolai would prefer treachery? When he returns, let us be sure to ask him.

    你认为尼科莱会赞成叛变吗?等他回来时,我们一定要问问他。

  • Take Shakespeare"s Lady Macbeth, who during the day conceals the depth of her treachery, but at night in her sleep confesses her guilt.

    莎士比亚戏剧中的麦克白夫人白天深藏她的背叛行为,而晚上在睡梦中供认罪行。

  • For the next eight or ten months, Olive was the victim of a systematic course of treachery and deception.

    在此后的八至十个月内,奥立弗遭到一整套背信和欺诈行为的荼毒。

  • He"ll remind you of my past life, and may even credit me with some new treachery invented for the purpose of persuading you to give me up.

    他为了让你抛弃我,会使你想起我过去的生活,也许承他情再替我编出一些新鲜事来。

  • It was a flattering picture. In truth, totalitarianism spawned heroism, treachery and corruption in the church, as in other parts of life.

    事实上,和世俗生活一样,由极权主义催生的英雄主义,背信弃义和贪污腐败深深困扰着教会。

  • Besides, he felt that she was devoted and trustworthy. Treachery between master and servant begins in curiosity.

    他觉得她是忠实可靠的,仆人对主人的出卖往往开始于爱管闲事。

  • Tricks and treachery are the practice if fools, that have not wit enough to be honest.

    傻瓜习惯于诡计和背叛的伎俩,他们还没聪明到学会真诚待人。

推荐
如果觉得 汉语词典 不错,请分享给大家!