英语单词 红联
红联英语单词
输入单词或其拼音即可,例如 单词danci

Rust Belt

Rust Belt什么意思,Rust Belt翻译

基本解释

n.: 锈带(尤指美国北部衰败或萧条的工业区)
网络: 铁锈地带;生锈地带;铁锈带

权威解释

  • 锈带(尤指美国北部衰败或萧条的工业区):

    a region that used to have a lot of industry, but that has now decreased in importance and wealth, especially parts of the northern US where there were many factories that have now closed

英汉解释

  • 〔英口〕“铁锈”地带〔指工业衰退的地带〕

例句

  • There was a time when America"s economic trousers were supported by what is now loosely referred to as the Rust Belt.

    有段时间,美国经济的两条腿由现在被广义地称之为“铁带”来支撑。

  • If Rust Belt residents notice the irony of inviting Japanese investors back to revive their former colony, they"re not saying it out loud.

    通过日本投资商来重振曾经被日本殖民过的土地,即便铁锈地带的居民意识到这里面的讽刺意味,也都避而不谈。

  • That idea is just one of many to get the nation"s Rust Belt out of its long slow industrial decline.

    这个想法只是很多想使本国的铁锈地带走出长期工业减退状态的方法之一。

  • Labour markets are relatively strong in the Northeast and improving rapidly across the Rust Belt.

    东北部的劳动力市场相对强劲,而且在“铁锈地带”进步迅速。

  • Today, Dongbei is a rust belt, its once muscular industries falling victim to poor state planning and inefficient operations.

    如今,东北则是“铁锈地带”,曾经强有力的国企都成了计划经济和低效运作的牺牲品。

  • In the Rust Belt, steel makers are building new mills to meet the demand for pipes needed to tap shale discoveries.

    在铁锈地带(RustBelt),钢铁业者正在建造新工厂,以满足油页岩开发对于管道的需求。

  • Some big oil and power companies will push back hard, as will nearly all Republicans and many Rust Belt Democrats.

    一些巨大的石油和电力公司将努力反击,几乎所有的共和党人和很多老工业区的民主党人也会如此。

  • The car industry in the rust belt is miserable. Factories making thirsty pickup trucks are cutting back or closing.

    这个汽车工厂在美国北方工业地区非常贫穷,制造紧俏的小货车的工厂不是被勒令减少就是被关闭。

  • Central government assistance in recent years has focused on China"s west and the north-eastern rust belt.

    近几年,中央政府重点支助中国西部和东北老工业区。

  • While many auto plants are confined to Rust Belt states, the loss of car dealership jobs affect communities throughout the country.

    虽然许多汽车厂只限于锈带国,汽车经销商损失影响社区工作在全国各地。

推荐
如果觉得 汉语词典 不错,请分享给大家!