英语单词 红联
红联英语单词
输入单词或其拼音即可,例如 单词danci

oblige

oblige什么意思,oblige翻译

基本解释

v.: 迫使;施恩于;答应…的请求;使满足 (by, with)
网络: 使感激;责成;施恩惠于

英汉解释

  • 奉陪

  • 体贴

  • 赏光

  • 以诺言,誓约,合同或义务束缚;迫使;不得不;必须:

  • 迫使;责成,使负债务

  • (对...)很感激:

  • 感谢;感激,报效

  • 做好事,效劳

  • 讨…的欢心,照…的意思办,满足…要求,为…效劳

  • 施恩于,施惠于;答应…的请求;使满足; 使感激;给,借

词性分析

  • 第三人称单数:obliges

  • 现在分词:obliging

  • 过去式:obliged

同义词

v.compelobligatenecessitateforcemake

反义词

v.requestdisappoint

例句

  • No, any object whatsoever obliges me to evoke you as a witness, not even to have the approval of what I see.

    不,任何的客体都会激励我召唤你充当一个证人,甚至不必徵求我同意,对于她看见的东西。

  • Recognition of the QM system obliges the manufacturer to observe the requirements laid down in this Guideline.

    质量管理体系的认证使得制造商要遵守大纲中所规定的要求。

  • A pension promise is a bond-like liability in that it obliges the scheme to pay out a steady stream of cash well into the future.

    退休金类似于债券债务,退休金计划承诺,在未来支付一个稳定的现金流。

  • "The financial and economic crisis obliges us to take steps on this road, " he said.

    范龙佩表示:“财政和经济危机迫使我们采取这样的措施。”

  • These things affect the quality of the money that our system obliges the American public to accept.

    这些事情影响了货币的质量,而我们的体系强迫着所有美国人接受这种货币。

  • And this obliges us, no less than other nations, to acknowledge our own contributions to the global problems we face.

    这要求我们必须,毫无少于其他国家地,承认我们自己对出现在眼前的种种全球问题所具有的责任。

  • There are few other industries in which businesses must lend their employees to a higher authority, but FIFA obliges clubs to do just that.

    上级权威向企业借员工,这样的行业可不多见。但FIFA就可以迫使俱乐部做到这一点。

  • Last, credit derivatives are introduced to help obliges hedge loss exposure in default.

    最后,信用衍生工具的引入,帮助迫使对冲违约风险损失。

  • This paper investigates ways to settle the conflicts between trademark rights and store rights and protect the benefits of relevant obliges.

    本文拟对如何处理商标权与商号权之间的冲突纠纷,保护相关权益人利益进行探讨。

  • Egypt in turn obliges by convening summits and conferences, and leaning on its Arab neighbours to soften their tone.

    埃及则以召集高峰会议与协商会议的方式作为回报,威逼其阿拉伯邻国软化他们的语调。

推荐
如果觉得 汉语词典 不错,请分享给大家!