红联Linux门户
Linux帮助
当前位置: 红联Linux门户 > Ubuntu

Ubuntu Linux译成 优丽 操作系统 贴切容易识记 各 linux 统一译成 丽式 系统

发布时间:2008-12-26 14:35:29来源:红联作者:llsbox
Ubuntu Linux译成 优丽 操作系统 比较 贴切 容易识记-各种 linux 发行版 统一翻译成 丽式 操作系统

到目前为止,各种linux发行版还没有见到 信达雅方面比较好 的译法。尤其是注意了 发行版的译名,忽略了 linux这个共同的核心。经过一段时间的分析,现提供一个思路供参考。

Ubuntu Linux译成 优丽 操作系统 比较 贴切 容易识记(当然 也可以翻译成 伍丽 )
这种译法 同时包括了 发行版的个性特点,也包括了 共同的linux内核这个特点。比较容易理解。在语法上 使用的是名+类的构词法。比方说 芭蕾舞,
同理,Suse Linux 译成 苏丽 操作系统。
Debian Linux译成 德丽 操作系统
国内的 Hiweed Linux 译成 海丽 操作系统
在此基础上,各种 linux 发行版 统一翻译成 丽式 操作系统
文章评论

共有 18 条评论

  1. xiaoqiang504 于 2009-02-22 18:09:20发表:

    ):o:s不是所有软件都要有个中文名字

  2. shuqq105 于 2009-02-22 13:16:23发表:

    译为还是还是有必要的啊!中国人!

  3. aspwin 于 2009-02-21 22:18:16发表:

    开国际玩笑

  4. 大宝 于 2009-02-21 20:50:09发表:

    引用:
    你说的没错。确实很多人用直接用英文名字,你看看中央台的新闻用什么? 用的是视窗操作系统这样的说法。从这个角度讲有个中文名字也反映了一定的社会需求。尤其对那些发音不是很容易的外国名字,起个好听好记的中文名 ...
    llsbox 发表于 2009-2-21 20:23

    就算真要用中文,俺感觉用 乌斑兔 也比用 优丽 好~

  5. llsbox 于 2009-02-21 20:23:34发表:

    你说的没错。确实很多人用直接用英文名字,你看看中央台的新闻用什么? 用的是视窗操作系统这样的说法。从这个角度讲有个中文名字也反映了一定的社会需求。尤其对那些发音不是很容易的外国名字,起个好听好记的中文名字,有利于传播。否则 google谷歌,yahoo雅虎,微软等等费尽心机找中文名字了。

  6. llsbox 于 2009-01-20 10:11:30发表:

    没人否认技术的基础作用,尤其做技术的,更是如此,但不要忽视在群体中推广时名字的作用。无论做什么,人们都会起个名字,软件起软件名,变量还有个变量名,为什么? 名字便于表达,便于交流。名字的有无如此重重,那名字的好坏,或说容易上口与否就真的不值得做一点点的考虑吗? 对便利交流做点贡献就那么没价值吗?要知道,ubuntu本身的贡献就不是在于技术创新,而在于便于推广。这样说不是一点道理没有吧。

  7. llsbox 于 2009-01-14 16:21:47发表:

    UBUNTU的英文另一个角度的解释:UBUNTU--Used By Users aNd To Users, 依赖用户,为了用户。

  8. 大宝 于 2008-12-30 17:32:56发表:

    优丽?
    怎么让人想起了红警~
    不好,反对!

  9. windycool 于 2008-12-30 16:18:10发表:

    还是挺有想法的。。。

  10. Leo.dingwl 于 2008-12-29 09:51:08发表:

    原文如果是LZ写的话,严重BS之。。。

  11. Leo.dingwl 于 2008-12-29 09:49:57发表:

    :77ab:1
    能用就行了,管那么多干什么?有什么意义么?净搞些虚漂的,有这个时间还不如多写点源代码支持开源呢。。。

  12. henryhj 于 2008-12-26 22:29:10发表:

    引用:
    原帖由 anj 于 2008-12-26 15:38 发表
    :0wl;l1
    如果这样那么fedora呢?
    叫什么????
    感觉是不是会叫菲丽啊!!!为什么感觉有点像非礼啊!!
    呵呵,玩笑!
    这个,我认为行不通!

    油菜……我觉得没必要搞这些~

  13. 天份 于 2008-12-26 22:17:18发表:

    “优丽”,难道是“有礼”?
    “伍丽”岂不成了“无礼”?

  14. jagub 于 2008-12-26 21:18:51发表:

    引用:
    原帖由 listensilence 于 2008/12/26 19:28 发表
    没意思,干嘛一定要翻译成汉语?!。。虽然汉语很优美。。。

    大力支持,有的东西我觉得不翻译可能更好

  15. listensilence 于 2008-12-26 19:28:27发表:

    没意思,干嘛一定要翻译成汉语?!。。虽然汉语很优美。。。

  16. vicar 于 2008-12-26 15:56:30发表:

    (6)m:b 非礼啊 挺不错的啊!

  17. anj 于 2008-12-26 15:38:52发表:

    :0wl;l1
    如果这样那么fedora呢?
    叫什么????
    感觉是不是会叫菲丽啊!!!为什么感觉有点像非礼啊!!
    呵呵,玩笑!
    这个,我认为行不通!

  18. opius 于 2008-12-26 15:35:44发表:

    难了