英语单词 红联
红联英语单词
输入单词或其拼音即可,例如 单词danci

one

one什么意思,one翻译

基本解释

num.: 一;同一个
n.: 一个人;一体;独一;一岁
pron.: 人们;用来避免重复已提过的或是听者已知的事物的名称
adj.: 某(一个人);一致的;同一的;不变的
网络: 壹;唯一;一人

权威解释

  • 一:

    the number 1

  • (正式用语或表示强调,用在 hundred、thousand 等或度量单位之前)一:

    used in formal language or for emphasis beforehundred ,thousand , etc., or before a unit of measurement

  • (表示强调)单独一个,仅仅一个:

    used for emphasis to mean ‘a single’ or ‘just one’

  • (尤指一组中的)一个人,一件事物:

    a person or thing, especially when they are part of a group

  • (表示强调)唯一的一个,最重要的一个:

    used for emphasis to mean ‘the only one’ or ‘the most important one’

  • (用于一般地谈论过去或将来的某个时间):

    used when you are talking about a time in the past or the future, without actually saying which one

  • 同一个:

    the same

  • (代替 a 或 an,表示强调):

    used for emphasis instead of or

  • (与人名连用,表示说话人不认识的人)某一个:

    used with a person"s name to show that the speaker does not know the person

  • 一致;一齐:

    in agreement; all together

  • 完全一致;是…的一部分:

    to feel that you completely agree with sb/sth, or that you are part of sth

  • 就是其中之一(表达意见时用以加强语气):

    used to emphasize that a particular person does sth and that you believe other people do too

  • 立即明白(或猜到):

    to understand or guess sth immediately

  • 占上风;胜过;占优势:

    to get an advantage over sb/sth

  • 胜人一筹;(比自己过去)做得更好:

    to do sth better than sb else or than you have done before

  • 集于一身(或一体);多功能;多用途:

    used to say that sb/sth has different roles, contains different things or is used for different purposes

  • 一个接一个地;陆续地;络绎不绝地:

    first one person or thing, and then another, and then another, up to any number or amount

  • 各位;大家;每个人:

    everyone

  • 绝无仅有的;唯一的;有名的:

    used to emphasize that sb is famous

  • (表示强调)同一个:

    used for emphasis to mean ‘the same’

  • 逐个地;逐一地:

    separately and in order

  • 一些;一二:

    a few

  • 略胜一筹;强过(某人):

    having an advantage over sb

  • 所有的…都大同小异;知其一便知其全部:

    used to say that all types of the things mentioned are very similar

  • (用来避免重复已提过的或是听者已知的事物的名称):

    used to avoid repeating a noun, when you are referring to sb/sth that has already been mentioned, or that the person you are speaking to knows about

  • (用于辨别所谈的人或事):

    used when you are identifying the person or thing you are talking about

  • 其中的一个人(或事物):

    a person or thing belonging to a particular group

  • (某类人中的)一个:

    a person of the type mentioned

  • 人们;本人:

    used to mean ‘people in general’ or ‘I’, when the speaker is referring to himself or herself

  • (举止)有趣的人,令人惊奇的人:

    a person whose behaviour is amusing or surprising

  • 玩笑;笑话:

    the joke

  • 乐于(或长于)做某事的人:

    to be a person who enjoys sth, or who does sth often or well

英汉解释

  • (基数)一;第一〔用于表示章节、行、页等名词之后,起前置的序数的作用〕

  • 一个(人),一个(事物)〔用于名词前,只起数量限定作用〕

  • 一方的,一头的

  • 唯一的

  • 一体的,一致的;同一的;不变的

  • 独一个的,单一的

  • 某(一个人)

  • 家伙

  • 东西

  • 你;我们

  • 〔装腔作势的说法〕本人,人家,我

  • 〔不定代名词〕我们,任何人

  • 人,个人,人们;人家

  • 人;〔古语〕有人

  • 任何一方

  • 一,一个;前者

  • 1分

  • 1(号);1(的记号)

  • 谁都

  • 〔口语〕怪人,蠢人;胆大妄为的人

  • (食物)一客

  • 一击

  • 一岁;一点钟;一个人;独一;单位;一体

词性分析

  • 复数:ones

同义词

adj.uniquesinglesolitaryloneindividual

例句

  • No, the best was in wanting it, in sitting and looking at it, when one tasted an inexhaustible treasure-house of flavors.

    不应该是这样的。品尝无尽的美味时,最妙的部分是想得到它的急切心情和端坐着打量它的满足。

  • At one point, I was able to hear my own voice due to the thin surface of one of my tables vibrating the speaker stand.

    在某一个时期,我能听到自己的声音由于薄的我的一个桌子表面振动扬声器站立得住。

  • For the present they were quite satisfied to be in accord again about one girl, for they had no jealousies between them.

    眼下他们对一位姑娘取得了一致的看法,这就相当满意了,因为他们中间并没有什么嫉妒之心。

  • And as if that wasn"t enough, all of these incredibly complicating things, right, they wanted it in one shot.

    好像这些都还不算什么,尽管以上所有要求已经极其苛刻了,对吧,他们还要求全程一镜到底。

  • She had never seen this done before. No one taught her to bend this into a hook; had shown her how it could happen.

    之前也没有任何人或者别的乌鸦教它如何把线弯成钩子;或者告诉过它可以通过这种方式捞肉。

  • For Keith, no one else could know how much acceptance he was capable of or how time would affect his process.

    对Keith来说,只有他自己能明白最终可以接受到什么样的地步,或者时间将会如何影响这个接受的过程。

  • Thus, it appears that there was only one text at Himis, and that it did not state that Issa himself was ever at the monastery.

    因此,似乎是只有一个文本是在赫米斯,它没有说伊萨本人曾经在这个修道院里。

  • A3: One of my teachers used to say that "love is the triumph of imagination over intelligence" .

    我有位老师曾经说过,爱情是想象力战胜了智力。

  • Elusive, mysterious, no one ever knew when they would see her next, or how much she would weigh.

    她是如此的神秘而又难以捉摸,没有人知道什么时候能再次遇见她,甚至不知道她到底有多重。

  • While no one doubts that it is possible to note similarities between musical pieces, there are often exceptions and caveats associated.

    不过没有人怀疑许多音乐曲目中可以找出相似点,当然也经常会有例外和相关的警告。

推荐
如果觉得 汉语词典 不错,请分享给大家!